Estado de la Red de Senderos de La Palma a 8 de Septiembre 2016

08 Sep, 2016 Estado de la Red de Senderos de La Palma a 8 de Septiembre 2016

Si conoce el nombre o número del sendero utilice el buscador. Si quiere buscar rutas en un municipio escriba el nombre en el buscador para realizar el filtro.

Nombre / Name / NomMunicipio / Municipality / Stadt / VillePOR SU SEGURIDAD CONSULTE EL ESTADO DE LOS SENDEROS | TRAIL CLOSURES | WEGESPERRUNGEN | SITUATION DES SENTIERS
GR 130 Etapa 1. S/C de La Palma - PuntallanaSanta Cruz de La Palma - PuntallanaAbierto / Open / Geöffnet
GR 130 Etapa 2. Puntallana - BarloventoPuntallana - San Andrés y Sauces - BarloventoAbierto / Open / Geöffnet
GR 130 Etapa 3. Barlovento - GarafíaBarlovento - Villa de GarafíaAbierto / Open / Geöffnet
GR 130 Etapa 4. Garafía - TijarafeVilla de Garafía - Puntagorda - TijarafeAbierto / Open / Geöffnet
GR 130 Etapa 5. Tijarafe - Los Llanos de AridaneTijarafe - Los Llanos de AridaneAbierto / Open / Geöffnet.

[ES] Cierre del tramo entre el Camino de La Quinta y la Ermita del Jesús hasta el área recreativa de la Fuente del Toro y afectará de manera directa también a todos aquellos senderos de pequeño recorrido que utilicen este tramo del GR en su desarrollo.


[EN] Closure of the section between the Camino de La Quinta and the Ermita del Jesús up to the recreational area of ​​Fuente del Toro and will also directly affect all those short-distance trails that use this section of the GR in their development.


[DE] Schließung des Abschnitts zwischen dem Camino de La Quinta und der Ermita del Jesús bis zum Erholungsgebiet Fuente del Toro und wird Erhebliche Auswirkungen haben sie auch direkt auf all jene Kurzstreckenwanderwege, die diesen Abschnitt des GR in ihrer Erschließung nutzen.

GR 130 Etapa 6. Los Llanos de Aridane - FuencalienteLos Llanos de Aridane - Tazacorte - FuencalienteAbierto / Open / Geöffnet
GR 130 Etapa 7. Fuencaliente - Villa de MazoFuencaliente - Villa de MazoAbierto / Open / Geöffnet
GR 130 Etapa 8. Villa de Mazo - Santa Cruz de La PalmaVilla de Mazo - Breña Baja - Breña Alta - Santa Cruz de La PalmaAbierto / Open / Geöffnet
GR 131 Etapa 1. Puerto de Tazacorte - Roque de Los MuchachosTazacorte - Tijarafe - Roque de Los MuchachosAbierto / Open / Geöffnet
GR 131 Etapa 2. Roque de Los Muchachos - Refugio del PilarRoque de Los Muchachos - Garafía - Barlovento - San Andrés y Sauces, Santa Cruz de La Palma - Breña Alta - Breña Baja - El Paso - Refugio del PilarAbierto / Open / Geöffnet

[ES] Cierre tramo FUENTE NUEVA - MIRADOR DE LOS ANDENES con desvío provisional por carretera LP-4 hasta nuevo aviso


[EN] Closure of the FUENTE NUEVA - MIRADOR DE LOS ANDENES section with temporary detour via LP-4 road until further notice.


[DE] Sperrung des Abschnitts FUENTE NUEVA - MIRADOR DE LOS ANDENES mit vorübergehender Umleitung über die Straße LP-4 bis auf Weiteres.

GR 131 Etapa 3. Refugio de El Pilar - Fuencaliente (Ruta de Los Volcanes)Refugio de El Pilar - El Paso - Villa de Mazo - FuencalienteAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 01. Santa Cruz de La Palma - Puerto de TazacorteSanta Cruz de La Palma - Breña Alta - Breña Baja - El Paso - Los Llanos de Aridane - Puerto de TazacorteAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 02. La Tabladita - Santa Cruz de La PalmaLa Tabladita - Santa Cruz de La PalmaAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 02.1 El CorcheteSanta Cruz de La PalmaAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 02.2 Ruta de Los MolinosSanta Cruz de La PalmaAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 02.3. Barranco de La MaderaSanta Cruz de La PalmaCerrado / Closed / Gesperrt
PR LP 03. Pico de La Nieve - Santa Cruz de La PalmaSanta Cruz de La PalmaAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 03.1. Montaña de Tagoja - Santa Cruz de La PalmaSanta Cruz de La PalmaAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 03.2. Fuente de Olén - Casa del MonteSanta Cruz de La Palma - Puntallana - San Andrés y SaucesAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 04. Roque Los Muchachos - S. Juan de PuntallanaSanta Cruz de La PalmaAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 04.1. Cruce de Tenagua - PR - LP 4PuntallanaAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 05. Fuente Vizcaína – La GalgaPuntallanaAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 05.1. Cubo de La GalgaPuntallanaAbierto / Open / Geöffnet

[ES]Cerrado del 2 y 6 de noviembre el tramo entre el punto de información y el puente de piedra.

[EN]The section between the information point and the stone bridge will be closed from 2 to 6 November.

[DE]Vom 2. bis 6. November ist der Abschnitt zwischen Informationspunkt und Steinbrücke gesperrt.

PR LP 06. Los Sauces – Los TilosSan Andrés y SaucesAbierto / Open / Geöffnet

[ES] Cerrado todos los miércoles por trabajos de mantenimiento.
Cerrado por un periodo indefinido en el tramo comprendido entre los nacientes de Cordero hasta el Centro de Visitantes de Los Tilos por caída del talud sobre la carretera de acceso y peligro inminente de nuevos desprendimientos.
No obstante, en el tramo abierto siga las siguientes recomendaciones.


[EN] Closed every Wednesday for maintenance work.
Closed for an indefinite period in the section between the Cordero springs and the Los Tilos Visitor Center due to a fall of the slope on the access road and imminent danger of new landslides.
However, on the open section, please follow the recommendations below.


[DE] Jeden Mittwoch wegen Wartungsarbeiten geschlossen.
Der Abschnitt zwischen den Cordero-Quellen und dem Besucherzentrum Los Tilos ist auf unbestimmte Zeit geschlossen, da der Hang der Zufahrtsstraße abgestürzt ist und die Gefahr neuer Erdrutsche droht.
Befolgen Sie im offenen Abschnitt jedoch die folgenden Empfehlungen.

PR LP 07. Pico de La Cruz - Los SaucesSan Andrés y SaucesAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 07.1. Las Cabezadas - Los TilosBarloventoAbierto / Open / Geöffnet

[ES] Cerrado en el tramo del Mirador de las Barandas al Centro de Visitantes de Los Tilos, debido a un desprendimiento en la carretera de acceso al Centro de Visitantes.

[ES] Closed on the section from Mirador de las Barandas to the Los Tilos Visitor Center, due to a landslide on the access road to the Visitor Center.

[DE] Im Abschnitt vom Mirador de las Barandas bis zum Besucherzentrum Los Tilos aufgrund eines Erdrutschs auf der Zufahrtsstraße zum Besucherzentrum geschlossen.

PR LP 08. Pico de La Cruz - BarloventoBarloventoAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 09. Los Andenes - Santo Domingo de GarafíaVilla de GarafíaAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 09.01. Roque Faro - El Tablado - Roque FaroVilla de GarafíaAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 09.02. La Caldera del Agua. La Zarza - Don Pedro - La ZarzaVilla de GarafíaAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 10. La Traviesa: La Mata - Mirador Hoya GrandeVilla de GarafíaAbierto / Open / Geöffnet

[ES] Se recomienda transitar con precaución en las zonas de barrancos y barranqueras.


[EN] Recommended transit with caution in barren and barren areas.


[DE] Empfohlene Durchfahrt mit Vorsicht in unfruchtbaren und unfruchtbaren Gebieten.


PR LP 11. Roque de Los Muchachos - PuntagordaPuntagordaAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 12. Roque de Los Muchachos - TijarafeTijarafe Abierto / Open / Geöffnet

[ES] Se recomienda transitar con precaución en las zonas de barrancos y barranqueras.


[EN] Recommended transit with caution in barren and barren areas.


[DE] Empfohlene Durchfahrt mit Vorsicht in unfruchtbaren und unfruchtbaren Gebieten.

PR LP 12.1. Lomo de Las Piedras Altas . TinizaraTijarafeAbierto / Open / Geöffnet

[ES] Se recomienda transitar con precaución en las zonas de barrancos y barranqueras.


[EN] Recommended transit with caution in barren and barren areas.


[DE] Empfohlene Durchfahrt mit Vorsicht in unfruchtbaren und unfruchtbaren Gebieten.

PR LP 12.2. TijarafeTijarafeAbierto / Open / Geöffnet

[ES] El sendero PR LP 12.2 está afectado por las obras de la carretera en el Barranco del Jurado. El tramo cerrado va desde El Pueblo de Tijarafe hasta la ermita del Buen Jesús.
Ver Mapa.

[EN] The PR LP 12.2 trail is affected by road works in the Barranco del Jurado. The closed section goes from El Pueblo de Tijarafe to the Buen Jesús hermitage.
See map.

[DE] Der Wanderweg PR LP 12.2 ist von Straßenbauarbeiten im Barranco del Jurado betroffen. Der gesperrte Abschnitt verläuft von El Pueblo de Tijarafe bis zur Einsiedelei Buen Jesús.
Siehe Karte.

PR LP 13. Los Llanos de Aridane - Caldera de TaburienteLos Llanos de AridaneAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 13.1. Mirador La Cumbrecita - Zona de AcampadaEl PasoCerrado / Closed / Gesperrt
PR LP 13.3. Centro Visitantes Parque Nacional - Pico Bejenado - Centro Visitantes Parque NacionalEl PasoAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 14. Refugio de El Pilar - El PasoEl PasoAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 14.1. Lavas de San JuanEl Paso Cerrado / Closed / Gesperrt
PR LP 15. Tigalate – JedeyEl Paso - Villa de MazoAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 16. Refugio de El Pilar - Playa del HoyoEl Paso - Villa de MazoAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 16.1 Cruce con el sendero PR LP 16 - La SalemeraVilla de MazoAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 17. Camino de La Faya: Refugio de El Pilar - Playa del HoyoEl Paso - Villa de MazoAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 18. Refugio de El Pilar - Los GuinchosEl Paso - Villa de Mazo - Breña BajaAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 18.1. Los Cancajos - Cruz de La PavonaBreña BajaAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 18.2. La Calafata - Pista del CarboneroBreña AltaAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 19. Las Fuentes de Las Breñas: San Pedro - La CalafataBreña AltaAbierto / Open / Geöffnet
PR LP 20. Briesta - BarloventoVilla de Garafía - BarloventoAbierto / Open / Geöffnet

[ES] Cerrado entre Las Goteras y Briestas.
Cierre entre el Refugio de Gallegos y el cruce con el sendero PRLP8.
Ver Mapa.

[EN] Closed between Las Goteras and Briestas.
Closure between the Gallegos Refuge and the junction with the PRLP8 trail.
See map.

[DE] Zwischen Las Goteras und Briestas gesperrt.
Sperrung zwischen dem Refugio de Gallegos und der Kreuzung mit dem PRLP8-Wanderweg.
Siehe Karte.

SL BB 131. Camino de La Ratona - Camino de La FayaBreña Baja - Villa de MazoAbierto / Open / Geöffnet
SL BB 132. Área Recreativa de la Pared Vieja - Camino de La FayaBreña Alta - Villa de Mazo - Breña BajaAbierto / Open / Geöffnet
SL BL 40 BarloventoBarloventoAbierto / Open / Geöffnet
SL BL 41 Barlovento - Piscina de La FajanaBarloventoAbierto / Open / Geöffnet
SL EP 100. Tacande - Pista de Piedras BlancasEl PasoAbierto / Open / Geöffnet
SL EP 101. Tacande - Llanos del JableEl PasoCerrado / Closed / Gesperrt
SL EP 103. Llanos del Jable - Lavas de San JuanEl PasoCerrado / Closed / Gesperrt
SL EP 104. Mirador de Los Llanos del Jable - Pista de La BarquitaEl PasoCerrado / Closed / Gesperrt
SL EP 105. Lavas de San Juan - Pista de la BarquitaEl PasoAbierto / Open / Geöffnet
SL EP 107. San Nicolás - Hoyo de La SimaEl PasoAbierto / Open / Geöffnet
SL FU 110. Montaña de Los Faros - Pista general del EsteFuencalienteAbierto / Open / Geöffnet
SL FU 111. Pie del Volcán Martín - Fuente de El TiónFuencalienteAbierto / Open / Geöffnet
SL FU 112. Los Quemados - El PuertitoFuencalienteAbierto / Open / Geöffnet
SL PL 20. PR LP 3.1 - PR LP 4PuntallanaAbierto / Open / Geöffnet
SL SC 14. Llano de Las Vacas - PR LP 4Santa Cruz de La PalmaAbierto / Open / Geöffnet
SL TJ 70. Montaña Bermeja- PR LP 10TijarafeAbierto / Open / Geöffnet
SL TJ 71. El Jesús - Risco de las PareditasTijarafeAbierto / Open / Geöffnet

[ES] Se recomienda transitar con precaución en las zonas de barrancos y barranqueras.

[EN] Recommended transit with caution in barren and barren areas.

[DE] Empfohlene Durchfahrt mit Vorsicht in unfruchtbaren und unfruchtbaren Gebieten.

SL VG 51. El Bailadero - Santo DomingoVilla de GarafíaAbierto / Open / Geöffnet
SL VG 55. Las Tricias - La TraviesaVilla de GarafíaAbierto / Open / Geöffnet
SL VM 122. Camino de La Ratona - Camino de La FayaVilla de MazoAbierto / Open / Geöffnet
SL VM 123. SL VM 126 – PR LP 16Villa de MazoAbierto / Open / Geöffnet
SL VM 124. Camino de la Faya – PR LP 16Villa de MazoAbierto / Open / Geöffnet
SL VM 125. Llanos de Las Moscas - Lomo del Volcán de Hoyo NegroVilla de MazoAbierto / Open / Geöffnet
SL VM 126. Cruz del Monte - Camino de La FayaVilla de MazoAbierto / Open / Geöffnet

RECUERDE: En caso de alerta por meteorología adversa, toda la Red Insular de Senderos, queda automáticamente cerrada mientras dure dicha declaración. Después de dichos fenómenos meteorológicos adversos la Red puede presentar ciertas afecciones – como piedras y troncos en la calzada o derrumbes – por lo que se recomienda extremar precauciones.

EN CUALQUIER CASO, observe las cautelas habituales y comunes de cualquier actividad en el medio natural: consulte la predicción meteorológica y el estado de la Red de Senderos, lleve calzado y ropa adecuadas, no lo transite en caso de existir derrumbes o estrecheces, no salga del sendero, utilice el casco en caso de necesidad, no se apoye en las barandas, no transite en períodos de lluvia o viento fuerte, etc.